VERSTEHEN- MISSVERSTEHEN
Ausgangslage:
Die Bedeutung der internen Kommunikation nimmt in allen Betrieben zu. Das Management erkennt immer mehr die strategische Wichtigkeit der internen Kommunikation. Es hat sich gezeigt, dass die Zusammenarbeit zwischen Unternehmenskommunikation, Personalabteilung, Ausbildnern und Geschäftsleitung unabdingbare Voraussetzung ist, wenn es darum geht die interne Kommunikation zu optimieren. Interne Kommunikation geht weit über das Vermitteln von Fachwissen oder reines Informationswissen hinaus. In der Regel wird in Betrieben von den zuständigen Fachleuten die wichtigsten Kommunikationsinstrumente erarbeitet. Das ist wichtig und hilfreich. Es lohnt sich, zusätzlich einmal der Grundfragen nachzugehen: Wann werden wir besser verstanden. Warum reden wir oft nebeneinander vorbei?
Gedanken zu einer geplanten Tagung:
Interne Kommunikation: Umgang mit der Sprache
VERSTEHEN- MISSVERSTEHEN
Die Sprache im beruflichen Kontext, bei der Ausbildung und im Unternnehmen spielt überall eine zentrale Rolle.
Es lohnt sich in jedem Betrieb - einmal an einer internen Tagung mit allen betroffenen Ausbildnern und Führungspersonen ihre Erfahrungen hinsichtlich interner Kommunikation zur Thematik "Sprache und Verständlichkeit" auszutauschen (Wie gehen wir mit der Sprache um?), aber auch Antworten zu finden auf die Frage, wie die unterschiedlichen Sprachverständnisse unter einen Hut gebracht werden und Sprachhindernisse abgebaut werden können.
Die Bedeutung der deutschen Sprache und der Verständlichkeitshelfer sollten an dieser Tagung bewusst gemacht werden.
Folgende Themen stehen im Zentrum dieser geplanten Tagung:
GRUNDSAETZLICHES
- Verarmung und Bereicherung durch das neue Sprachverständnis der jüngeren Generation. Gibt es dadurch Missverständnisse?
Wenn ja, wie können wir die allfälligen Sprachhindernisse überwinden?
- Mit welchen Tools lässt sich generell die interne Kommunikation optimieren?
- Welche Ansätze gibt es bei der Unternehmenskommunikation?
- Verarmung des Wortschatzes?
- Jugendsprache (Unterschied: Erwachsenen und Jugendsprache)
- Wie verändert sich die Sprache?
- Neue K - formen (E Mail, SMS...)
- Verständlichkeitshelfer
- Wie kann die Bedeutung der Sprache bei der internen Kommunikation bewusst gemacht werden?
- Stärken und Schwächen der einzelnen Informationskanäle
- Bedeutung der Wirkungskontrolle
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Zur Illustration:
Jugendsprache (Quelle: HTML-Version der Datei http://www.zebis.ch/inhalte/unterricht/deutsch/rotkaeppchen_jugendsprache.doc.
Rotkäppchen in Jugendsprache
von Uta Claus und Rolf Kutschera
In dieser Story geht's um so nen reichen Zahn, der wohl super - knackig aussah, aber durch die feine Family total out war. Jede Menge Klamotten und so nen Plunder, aber dafür immer auf liebes Mädchen machen und so nen Scheiss. Die fuhr da aber entweder voll drauf ab oder blickte überhaupt nicht durch, jedenfalls machte sie nie Rabatz sondern lief auch noch mit so ner affigen roten Samtmütze rum, die ihr die Grossmutter mal verpasst hatte. Jedenfalls durch selbige antike Dame kam dann die ganze Story ins Rollen. Die hatte es wohl irgendwie umgehauen, wie das bei diesen feinen Pinkeln ja immer so is. Jedenfalls lag se in ihrer Poofe flach und erwartet, dass die liebe Family anmarschiert kommt. Die Alten vom Zahn hatten da wohl aber auch nicht gerade den schärfsten Bock drauf, jedenfalls musste der Zahn jetzt mit so nem Fresskorb in den Wald latschen, wo der Nobelschuppen von der maroden Alten stand.
Und wie der Zahn so durch den Wald schnürt, kommt doch so n haariger dunkler Typ angepirscht und ist unheimlich scharf auf den Zahn, weil der so heiss aussieht. Die ist aber durch ihre scheiss bürgerliche Erziehung total verklemmt und lässt ne unheimlich blöde Quatsche raus. Der Typ denkt wohl, dass er das schon irgendwie managed und macht auf romantisch, so mit Blümlein, Vöglein und heiteitei. Die kapiert aber wieder nicht die Bohne was läuft und will immer nur für die abgeschlaffte Alte Blumen griffeln. Der Typ dreht fast durch, weil er den Zahn nicht krallen kann. Die Story mit dem kranken Friedhofsgemüse hatte der Zahn ja beim Blumenknacken an ihn rangelabert.
Also nix wie hin in die Villa, die alte Dame aus der Poofe geschmissen und sich schon mal selber reingehauen. Als der Zahn endlich angeschlurft kommt, schnallt der erst gar nix. Hat wohl seine Linsen nicht drin oder ist sonst wie ein bisschen behämmert. Vielleicht isse aber auch cleverer als se aussieht, steigt aber voll auf die Masche ein. Jedenfalls nach so nem bisschen Geplänkel von wegen grosser Nase und Augen und so ist die Sache geritzt, der Typ griffelt sich den Zahn. Die verklemmte hat Lady Zoff gemacht und ist jetzt sauer. Bei dieser Sorte Weiber ist ja alles drin. Jedenfalls holt se so nen Flintenspezi als Verstärkung. Der spielt sich auch gleich als der dicke Macker auf und fuchtelt solange mit seiner Knarre rum, bis der Typ die Mücke macht, und ist auch noch stolz drauf. Die alte Lady macht sich jetzt unheimlich über den Fresskorb her und ist auch ganz happy.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
(Quelle:www.crdata.ch):
In den Chat-Debatten werden oft festgelegte Kommentare benutzt. Um diese nicht jedesmal ausschreiben zu müssen, werden Abkürzungen verwendet.
Hier sehen Sie einige der Abkürzungen. Sie wurden alle im englischsprachigen Raum entwickelt, und ihre Benutzung hat sich auf der ganzen Welt eingebürgert. Damit Sie immer wissen, was diese Abkürzungen bedeuten, hab wir eine deutsche Übersetzung angefügt.
*g* | grin | Grinsen |
*gb* | big grin | breites Grinsen |
*eg* | evil grin | teuflisches Grinsen |
*vbg* | very big grin | sehr breites Grinsen |
*g,d&r* | grinning, ducking & running | grinsen, ducken und weglaufen (meist nach einer zynischen oder sarkastischen Bemerkung) |
*g,d&rvvf* | grinning, ducking & running very very fast | grinsen, ducken und sehr sehr schnell weglaufen (die Laufgeschwindigkeit ist direkt proportional zum "Giftgehalt" der vorhergehenden Bemerkung) |
*!* | Betonung | |
*?* | Unsicherheit, Zweifel | |
*sp?* | Wrong Spelling? | Rechtschreibung korrekt? |
*$0,02* | My Two Cents Worth | Meine unerhebliche Meinung |
*xxx* | Wort betonen | |
_xxx_ | Wort betonen | |
AAMOF | As A Matter Of Fact | Tatsache ist |
ADN | Any Day Now | Irgendwann in den nächsten Tagen |
AFAIK | As Far As I Know | Soweit ich weiss |
AFK | Away From Keyboard | Nicht an der Tastatur |
AWGTHTGTTA | Are We Going To Have To Go Through This Again? | Müssen wir das ganze nun noch mal durchexerzieren? |
ASAP | As Soon As Possible | So schnell wie möglich |
BAK | Back At Keyboard | Zurück an der Tastatur |
BBL | Be Back Later | Bin gleich zurück |
BFN | Bye For Now | Erstmal Tschüss |
BIM | Back In A Minute | Bin gleich wieder da |
BIS | Back In A Second | Bin gleich wieder da |
BOT | Back On Topic | Zurück zum Thema |
BRB | Be Right Back | Bin gleich zurück |
BTA | But Then Again | dann allerdings wieder |
BTW | Bye The Way | übrigens |
BYKT | But You Knew That | Aber das weisst Du ja |
CAD | Control-Alt-Delete | Strg-Alt-Entf |
CIM | CompuServe Imformation Manager | CompuServe Informations Manager |
CIS | CompuServe Imformation Service | CompuServe Imformations Service |
CMIIW | Correct Me If I'm Wrong | Korrigiert mich, falls ich mich irre |
CU | See You | Tschüss |
CU2 | See You Too | Ebenfalls Tschüss |
CUL | See You Later | Bis später |
D/L | Download | Herunterladen |
EOD | End Of Discussion | Ende der Diskussion |
ESOSL | Endless Snorts Of Stupid Laughter | Endlose Ausbrüche dummen Gelächters |
F2F | Face To Face | Von Angesicht zu Angesicht |
FWIW | For What It's Worth | Was immer das bringen mag |
FYA | For Your Amusement | Viel Spass damit |
FYI | For Your Information | Zu Deiner Information |
GA | Go Ahead | Mach weiter |
GOK | God Only Knows | Das weiss nur Gott |
GPF | General Protection Failure | Allgemeine Schutzverletzung |
HHOJ | Ha, Ha, Only Joking | War nur ein Scherz |
HTH | Hope That Helps | Hoffe das hilft |
HSIK | How Should I Know | Woher soll ich das wissen? |
IAC | In Any Case | Auf jeden Fall |
IAE | In Any Event | Unter allen Umständen |
IANAL | I Am Not A Lawyer | Ich bin kein Anwalt |
IITYWYBAD | If I Tell You, Will You Buy Another Drink | Wenn ich das erzähle, spendierst Du dann noch einen Drink? |
IITYWYBMAB | If I Tell You, Will You Buy Me A Beer | Wenn ich das erzähle, kaufst Du mir noch ein Bier? |
IMCO | In My Considered Opinion | Meiner wohlüberlegten Meinung nach |
IME | Im My Experience | Meiner Erfahrung nach |
IMHO | In My Humble Opinion | Meiner unbedeutenden Meinung nach |
IMNSHO | In My Not So Humble Opinion | Meiner nicht ganz so unbedeutenden Meinung nach |
IMO | In My Opinion | Meiner Meinung nach |
INPO | In No Particular Order | In keiner speziellen Reihenfolge |
IOW | In Other Words | Mit anderen Worten |
IRL | In Real Life | Im wirklichen Leben |
JAM | Just A Minute | Einen Moment |
KISS | Keep It Simple, Stupid | Mach es simpel, idiotensicher |
LJBF | Let's Just Be Friends | Friedensangebot |
LOL | Laughing Out Loud | Lache laut |
MOF | Matter Of Fact | Tatsache |
NBD | No Big Deal | Keine grosse Ursache |
NRN | No Reply Necessary | Keine Antwort nötig |
OIC | Oh! I See | Oh, verstehe |
OTL | Out To Lunch | Bin beim Essen |
OTOH | On The Other Hand | Andererseits |
PMETC | Pardon Me, Etc. | Entschuldigung usw. |
PMFJI | Pardon Me For Jumping In | Entschuldige, dass ich mich einmische |
ROFL | Rolling On The Floor Laughing | Rolle gerade auf dem Boden vor Lachen |
ROFLASTC | Rolling On The Floor Laughing And Scaring The Cat | Rolle gerade auf dem Boden vor Lachen und erschrecke die Katze |
RSN | Real Soon Now | Wirklilch bald (kann aber immer noch eine Weile dauern) |
RTFM | Read The Fine Manual | Lies das schöne Handbuch (manchmal auch Nachrichten) |
RYFM | Read Your Fine Manual | Lies Dein schönes Handbuch |
SABENA | Such A Bloody Experience, Never Again | So ein beschissenes Erlebnis, nie wieder |
SITD | Still In The Dark | Immer noch unklar |
SL | Section Leader | Abteilungsleiter |
SNAFU | Situation Normal, All "Fixed" Up | Alles so beschissen wie üblich |
TANJ | There Ain't No Justice | Es gibt keine Gerechtigkeit |
TANSTAAFL | There Ain't No Such Thing As A Free Lunch | Es gibt eben nichts umsonst |
TGIF | Thank God, It's Friday | Gottseidank ist Freitag |
THX | Thanks | Danke |
TIA | Thanks In Advance | Danke im Voraus |
TINAR | This Is Not A Recommendation | Das ist keine Empfehlung |
TLA | Three Letter Acronym (such as this) | Drei-Buchstaben-Abkürzung (wie z.B. TLA) |
TNX | Thanks | Danke |
TRDMC | Tears Running Down My Cheeks | Tränen laufen mir die Wangen runter |
TTFN | Ta Ta For Now | Erst mal Ta Ta (der Klang, den Windows beim Beenden abspielt, heisst Ta Ta) |
TTYL | Talk To You Later | Komme später wieder auf Dich zurück |
TYVM | Thank You Very Much | Danke vielmals |
WAEF | When All Else Fails | Wenn alle Stricke reissen |
WAMKSAM | Why Are My Kids (or Kitties) Staring At Me? | Warum starren mich meine Kinder (oder Katzen) so an? |
WizOp | Wizard Sysop | Der Hauptsystemverwalter |
WHT | What The Hell | Was zur Hölle |
WO | Without | Ohne |
WRT | With Regard To | In Bezug auf |
YMMV | Your Mileage May Vary | Das mag bei Dir anders aussehen |
|\/\/\/\/\/| | | | | | (x) (o) | _) (C ,____\ | (__( ___ | / /__\ / \ | ________________ / | / Don't forget to | / call me tomorrow ! | /\ | __/ \________________| |
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% Links:
-- > Jugendsprache: "Man kann das Rad nicht mehr zurückdrehen" (Bitte folgende PDF anklicken)
*********************
Wort und Bild
Verstehen
12. Juli 2002 ... Verstehen und Verstandenwerden. ... Vergleichen Sie dazu auch den Beitrag Missverstehen. Vorurteile ausklammern. ... www.rhetorik.ch/Verstehen/Verstehen.html -Cached - Similar Doppeldeutigkeiten
15. Juni 2003 ... Es lohnt sich deshalb, sich mit Doppeldeutigkeiten, Zweideutigkeiten oder Ambiguitäten in der Kommunikation eingehender auseinanderzusetzen. ... www.rhetorik.ch/Doppeldeutigkeiten/Doppeldeutigkeiten.html -Cached - Similar
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen