Schriftreform in Frankreich mit Nebengeräuschen
aus SRF:
Der Accent circonflexe soll einer Sprachreform zum Opfer fallen, behaupteten verschiedene Medien. Das stimmt nicht ganz.
Die momentane Entrüstung über die Wortänderungen geht auf eine
Sprachreform zurück, die bereits am 6. Dezember 1990 beschlossen wurde.
So sollten Bindestriche innerhalb von Wörtern entfallen und manche
Wörter einfacher geschrieben werden – die Zwiebel etwa «ognon» und nicht
mehr «oignon». In bestimmten Fällen sollte schliesslich auch der Accent
circonflexe wegfallen.
Ein Leser bringt es auf den Punkt:
"Oui, je suis sur Alice"
"Oui, je suis sûr Alice" voyez aucune différence la encore ? #JeSuisCirconflexe
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen